No exact translation found for مصطلح البحث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصطلح البحث

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tu peux monter une équipe de recherche ?
    هل يمكنك وضع مصطلح بحث؟
  • Les termes utilisés pour cette recherche étaient : chlordecone, kepone, et le numéro CAS de la substance, à savoir 143-50-0.
    وقد انبنى هذا البحث على مصطلحات البحث: كلورديكون، كيبون وعلى الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 143-50-0.
  • En général, les paramètres utilisés pour de telles recherches comprennent le nom chimique, le numéro CAS et/ou une combinaison de termes techniques, en raison de la multiplicité des entrées.
    وعموماً، تشمل المصطلحات البحثية الاسمَ الكيميائي أو الرقم الصادر عن دائرة المستخلَصات الكيميائية (CAS)، أو مجموعةً مؤتلفةً من المصطلحات الكيميائية، وذلك بسبب تعدّد البنود المدخَلة.
  • e) « Prospection » la recherche, sans droits exclusifs, de gisements de sulfures polymétalliques dans la Zone, notamment l'évaluation de la composition, de la taille et de la répartition des gisements de sulfures polymétalliques et de leur valeur économique;
    (هـ) يعني مصطلح ”التنقيب“ البحث عن رواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، ويشمل ذلك تقدير تكوين وحجم وتوزيع رواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات، وقيمها الاقتصادية، دون أن تترتب على ذلك أية حقوق خالصة؛
  • e) « Prospection » la recherche, sans droits exclusifs, de gisements d'encroûtements cobaltifères dans la Zone, notamment l'évaluation de la composition, de la taille et de la répartition des gisements d'encroûtements cobaltifères et de leur valeur économique;
    (هـ) يعني مصطلح ”التنقيب“ البحث عن رواسب القشور الغنية بالكوبالت في المنطقة، ويشمل ذلك تقدير تكوين وحجم وتوزيع رواسب القشور الغنية بالكوبالت، وقيمها الاقتصادية، دون أن تترتب على ذلك أية حقوق خالصة؛
  • Il permet aux délégués et aux personnes intéressées de s'informer et de se former afin de mieux traiter les questions touchant les enfants et les familles.
    وأضحى الدليل أداة تستخدم على نطاق واسع للبحث عن المصطلحات المتعلقة بالأسرة في الوثائق التي أصدرتها الأمم المتحدة من قبل.
  • Une recherche d'informations plus récentes a également été effectuée à la bibliothèque de la Technical University of Denmark ainsi que dans la base de données FINDit (mots clés : chlordecone, kepone, merex) et dans des bases de données publiques, dont « Ecotox » (base de données de l'Agence fédérale pour la protection de l'environnement (Etats-Unis), accessible à l'adresse http://www.epa.gov/ecotox/), « NITE » (base de données du National Institute of Technology and Evaluation du Japon, accessible à l'adresse http://www.safe.nite.go.jp/english/db.html), les Rapports du BUA (http://www.gdch.de/taetigkeiten/bua/berichte.htm) et « Chemfate » (base de données sur le devenir écologique de nombreux composés chimiques, accessible à l'adresse http://www.syrres.com/esc/efdb.htm).
    اشتمل البحث للحصول على المعلومات الأكثر حداثة على التنقيب في الكتابات وذلك عن طريق الجامعة التقنية الدانمركية وقاعدة البيانات FINDit (مصطلحات البحث: الكلورديكون، كيبون وميركس) وكذلك بحث في قاعدة بيانات من بين قواعد البيانات الجماهيرية. وتشتمل قواعد البيانات هذه على "ايكوتوكس" (Ecotox) (US-EPA,http://www.epa.gov/ecotox/) “NITE” (اليابان المعهد الوطني للتكنولوجيا والتقييم http://www.safe.nite.go.jp/english/db.html) تقارير BUS (http://www.gdch.de/taetigkeiten/bua/berichte.htm) قاعدة بيانات المصير البيئي (http://www.syrres.com/esc/efdb.htm).
  • Conformément au principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États, et soucieux de ne pas porter atteinte à la paix, à la stabilité ou à la souveraineté des États, garanties par la Charte, nous pensons qu'il n'est pas acceptable que l'on prenne pour prétexte les besoins du XXIe siècle pour réduire la notion de souveraineté des États et, partant, autoriser une intervention.
    ونؤكد على ضرورة بحث المصطلحات بعناية وفق مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول أو المساس بالسلام أو استقرار هذه الدول وسيادتها، الشيء الذي كفله ميثاق الأمم المتحدة.
  • - De modifier tout autre article faisant référence à l'“expéditeur”, soit en supprimant le mot “expéditeur” ou, lorsque ce mot est purement descriptif, en le remplaçant par un autre terme adéquat.
    - أن تُعدِّل أي مادة أخرى ترد فيها إشارة إلى "المرسل"، إما بحذف مصطلح "المرسل"، وإما بالبحث عن صيغة بديلة كلما كانت هذه الكلمة وصفية فقط.
  • La délégation japonaise approuve la façon dont le Rapporteur spécial a abordé la question des objections aux réserves en prenant soin de définir le mot « objection » avant d'en examiner les effets juridiques ou la licéité, et elle juge satisfaisante la nouvelle définition proposée.
    ويؤيد وفده النهج الذي اتبعه المقرر الخاص إزاء الاعتراضات على التحفظات، بتعريف مصطلح ”الاعتراض“ قبل بحث آثاره القانونية أو مشروعية الاعتراضات، ويرى الوفد أن التعريف المقترح حديثا مرضٍ.